首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
小说巴士 > 历史 > 江海潜寻 > 第76章 君子生非异也,善假于物也

江海潜寻 第76章 君子生非异也,善假于物也

作者:灵犀无翼 分类:历史 更新时间:2025-02-11 15:53:17 来源:小说旗

两张长桌,安置了三十余嘉宾。

嘉宾们依着座牌而坐。

昨晚出言不逊的英国人威廉森(williamson),和荷兰人冯·迪克(Van dijk),正好坐在郭超仁、耿岳的左首,而陈安宇则坐在对面,不时扫郭超仁一眼,说不出什么意味。

郭超仁懒得去想,等到上菜之后,就埋头干饭,只差捋起袖子了。

陈安宇撇撇嘴,也不再刻意看他。

耿岳不好插言,只默默用餐。

这一餐尤为丰富,也仍然有宾主敬酒的环节,但气氛却更自由,不受拘束。

邻座相熟或不相熟的嘉宾们,也都攀谈起来,英语、德语都在用,内容不一定都关乎专业,但聊得颇为尽兴。

郭超仁平时也比较话痨,但他看了看左首那两位拿鼻孔瞅人的家伙,心想还是算了。

耿岳的右首,坐着一位女士,也是这次研讨会唯一的女性。她叫艾娜(Aina),来自瑞士阿尔卑斯山。

艾娜不到三十岁的样子,言谈十分活泼,很快就与耿岳聊到了一起。

他们用的是英语。

耿岳、艾娜聊天的话题,不时潜入郭超仁的耳里。她说,她是施密特先生的助手,她并不潜水作业,而是策划展览。

言谈间,看得出来她对水下考古学,有自己的独特理解:“there is a saying that goes,the shipwreck is a half written script by God, and the end must be pleted by those shipwreckers.but I believe that having never experienced a shipwreck or a sunken ship is the best.”(有一句话这么说,“海难是上帝写了一半的剧本,句号要由那些沉船打捞者来完成”。但我认为,从来就没有过海难,没有沉船,才是最好的。)

这句话,是美国作家盖瑞·金德,在《寻找黄金船》中所写,针对“中美洲”号沉船事件。

郭超仁看了看艾娜白净的面庞,纯净的眼神,不禁心生好感。因为,他也是这样想的。

可是,在富有冒险精神的西方,这种“悲天悯人”的观点并不多见。否则,以前就不会出现狂热的捞宝之风了。很多人,明明是盗贼,却因捞宝而富埒王侯,受到世人敬仰。

聊着聊着,艾娜表示,她对中国的考古事业颇有兴趣,但资料还不充足,想问问耿岳有关中国“深海考古”的话题。

耿岳简单地概括说,受深潜技术的限制,以前我国的水下考古,大多集中在水深50米之内的水域,以水肺潜水为主要的作业方式,后来借助深海科技的力量,水下考古逐渐从浅水走向深海,到了2009年,深海里已经有了中国人的影子,“蛟龙”“深海勇士”“奋斗者”号,相继潜水作业,到如今已具备万米级的全海深深潜能力。

艾娜笑说,她对“深海勇士”比较了解,她看过“深海勇士”第一次潜水作业的直播视频。

她用诗一般的语言描述了当时的感想:当机械手靠近、抓取文物之时,她在屏幕前屏住了呼吸,直到看见出水文物被装入潜器前端的样品筐中,才松了口气。

那个时候,耿岳还没有转行,并没有关注到每一个细节,有些搭不上话。

郭超仁也知道这一点,便往右探了探头,笑着接话:“deep diving, cruise search, precise positioning, measurement sampling, image recording, extraction of buoyancy……the\"deep Sea warrior\" pleted these tasks in one go.”(大深度下潜、巡航搜索、精确定位、测量取样、影像记录、提取上浮……“深海勇士”完成这些任务,可谓是一气呵成。)

是啊,当“深海勇士”一气呵成地完成任务,把国内深海考古所获的第一件文物标本“拱手相送”时,是多么令人心潮澎湃!

餐后,郭超仁、耿岳、艾娜坐在露台上,继续聊起“深海勇士”的话题。

一开始,郭超仁还很克制,但当他看到威廉森、冯·迪克也在露台上坐着喝咖啡,便有意提高了音量。

流畅自如的英语表达,把“深海勇士”“奋斗者”号携手参与深海考古的过往,讲得活灵活现。

“because they all participated in deep-sea archaeology in the xisha trough, we call this\"twin dragons Going out to Sea\".”(因为它们都参与了西沙海槽深海考古,所以我们把这个叫做“双龙出海”。)

艾娜听得有趣,不由抚掌大笑:“this statement is very clever! the chinese love for dragons is truly ingrained in their bones.”(这个说法很妙啊!中国人对龙的喜爱,真是刻在了骨子里。)

那可不呢,刻进了dNA呢!

三人谈兴正浓,威廉森、冯·迪克也不禁竖起了耳朵。

郭超仁有意要让他们听清,便高声而简略地描述了,水下考古队员在南海西北陆坡约1500米水深处发现“南海西北陆坡一号沉船”“南海西北陆坡二号沉船”的经过,这两艘明代沉船,都论证了“明代海丝文化”的发展,说得上是世界级的重大考古发现。

威廉森、冯·迪克当然也听说过,但对此总有些怀疑态度。二人对了一下眼神,暂时又没想到反驳之语,便不打算插话。

艾娜不无感慨之意:“the depth that humans cannot reach, but manned submersibles can. this is truly a great invention!”(人去不了的深度,但载人潜器却可以,这真是伟大的发明!)

郭超仁淡淡一笑,艾娜要表达的意思,不正是一位先哲说过的吗?要说传情达意,中文有一种先天的优越性。

“xunzi once said,‘A gentleman's aptitude and temperament are no different from those of ordinary people, it's just that a gentleman is good at using external things’.So, invention is great, and humans who invent technology are even greater!”(荀子曾说,“君子生非异也,善假于物也”。所以,发明很伟大,发明技术的人类更伟大!)

为方便艾娜理解,郭超仁是用白话来译的,艾娜显然听明白了,旋即伸出大拇指,说她听说过“先秦诸子”,也知道中文里的智慧很深,但还没机会去品读。

话说至此,艾娜无意间往餐厅里一瞥,看见陈安宇走过来,便喜滋滋地起身,飞奔过来,语带娇嗔:“hans,I want to introduce two chinese friends to you.”(汉斯,我要给你介绍两个中国朋友。)

郭超仁打量着相携走来的陈安宇、艾娜,一时不知怎么接话。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报