司马迁的主要着作:
1、《鸿门宴》—2
译文(参考):
(项羽)将(自新安引兵西向)直取关中,因函谷关有(刘邦的)兵守关,而不得进入。闻知刘邦已经攻破咸阳(秦都),项羽大怒,派当阳君(英布)等人攻下函谷关。项羽入关,来到戏水之西(今陕西临潼县东)。
刘邦的军队驻守在霸上(灞水西的白鹿原,在今西安市东),没有和项羽见面。刘邦的左司马(掌军政的官)曹无伤,派人告诉项羽:“沛公(刘邦)要在关中做王,让子婴(秦始皇长子的儿子)做宰相,珍宝应有尽有。”
项羽大怒,说:“为了攻破刘邦的军队,明天以酒食犒劳士兵!” 当时,项羽的四十万大军,在新丰(在今陕西临潼县东)鸿门(新丰东十七里);沛公的十万军队在霸上。
范增(项羽的大将)对项羽说:“沛公居住在山东(指函谷关之东)时,贪图财货,喜好美女;现今入关,未取财物也未亲近妇女:他的志向高远。我请人观望他的云气,都是龙虎,成五彩,这是天子的云气啊。定要急迫地击杀他,不得有失。”
楚国的左尹(官名,宰相的助手)项伯,项羽的小叔父,向来熟识留侯张良(刘邦的主要谋士)。张良当时跟随沛公,项伯连夜赶到沛公的军营,私见张良,把项羽要击杀沛公的事详尽地告诉了他,想叫张良跟他走,说:“不要跟着刘邦一起送死去啦。”
张良说:“我为韩王送沛公(表明与沛公的关系很近),沛公今遇急事,我溜走是不义的行为,我不可不告诉他。”
张良进到军营,把急情告诉了沛公,沛公大惊失色,说:“有什么办法?” 张良说:“是谁为大王出此计策的?” 沛公说:“是一个贱小子告诉我的:`守住函谷关,挡住其他诸侯,勿使入关往西来,就可在秦地做王。’ 我听信了。”
张良说:“料想大王的士兵可以挡住项王(西进)吗?” 沛公默然,说:“固然挡不住。但有什么办法呢?” 张良说:“请去告诉项伯,说沛公不敢违背项王。”
沛公说:“你何以与项伯有旧交情?” 张良回答:“在秦朝时他与我一起游戏,项伯杀人,我没死又复活了;今有紧急情况,因此来告诉我。” 沛公说:“(项伯)与你相比,年纪谁小谁大?” 张良回答:“他比我大。”
沛公说:“请你替我让他进来,我得把他当做兄长对待。” 张良出去叫项伯。项伯进来见沛公。沛公敬酒祝他健康长寿,相约连姻,说:
“我入关来,一点点极细小的东西都不敢有所沾染,登记官吏和人民(造报户籍),封守官库,等待将军的到来。所以遣将守关,防备有人偷着出入关和非正常通行。日夜盼望将军到来,哪里敢反叛呢?望阿伯传言(给项羽)我不敢背叛的诚意。”
项伯答应了,对沛公说:“明日你定要尽早来感谢项王。” 沛公说:“好。”
于是项伯连夜赶回军营,把沛公所说报告给项王,并说:
“沛公没有先破关中,他哪里敢进入啊?现在他立了大功,反而攻击他,是不义的。不如客客气气地待他。” 项王应允。
第二天沛公领着百余骑人来到鸿门,见项王致谢道:“我与将军协力同心攻秦,将军在河北战斗,我在河南战斗,不曾想我能先入关破秦,在这里重见将军。今有小人谗言,令将军与我之间产生裂痕。”
项王说:“这是沛公的左司马曹无伤说的,不然怎么会这样呢?” 项王便留沛公一起饮宴。项王和项伯面向东坐;亚父面向南坐——亚父就是范增;沛公面向北坐;张良面向西坐。
范增多次向项王使眼色,并三次举玦暗示(项王下决心趁机杀死刘邦),可是项王默然不应。
范增起身出去,招呼项庄,说:“项王为人心肠软,,你进去给沛公祝寿;敬完酒,请你表演剑舞,把沛公杀死在座位上。否则的话,你们都将为刘邦所虏辱。”
项庄便入席给沛公祝寿。之后说:“大王于沛公饮酒,军中没什么取乐的,请让我挑个剑舞。项王说:“好。”
于是项庄拔剑起舞。项伯也拔剑起舞,总是像鸟儿张开翅膀那样掩护沛公,使项庄不能得手。
张良到军营门口见樊哙。樊哙问:“今日之事办得怎样了?”张良回答:“情况紧急!现在项庄舞剑,意在沛公。”樊哙说:“事情危急!你快进去,救沛公的命。”
樊哙即刻带剑拥盾进入军门。拿着戟交叉着守卫军门的战士想要阻拦不让他进去。樊哙横着盾牌一撞,卫士倒地。樊哙遂进入,揭开围帐,面对项王而立,睁大眼睛看着项王,头发竖立,怒目而视。
项王提着剑跪起问:“刚进来的客人是谁?”张良回答:“是沛公的陪乘(车旁的近侍警卫)樊哙。”项王说:“壮士!——赐酒喝!”就给了他一大斗酒。
樊哙拜谢,起立喝酒。项王说:“赐猪腿!”就给他上了一个大猪腿。樊哙把盾牌反磕在地上,把猪腿放在盾牌的上面,拔剑切肉生吞大嚼。项王说:“壮士!还能喝酒吗?”
樊哙说:“我死都不怕,喝杯酒还值得推辞吗!秦王有虎狼之心,杀人多得数不清,用刑于人唯恐不重,天下都反叛了他。
怀王与诸将相约说:`先破秦攻占咸阳者为王。’ 现在沛公先破秦攻占了咸阳,一点点极细小的东西都不敢有所沾染,封闭宫室,退军霸上,等待大王到来。因此派遣将士守关,以防备盗贼和非正常出入。如此劳苦功高,没有封侯的奖赏,反而听信小人的谗言,要杀有功之人,这是继续走秦朝灭亡的道路。我认为大王不应该这样做!”
项王没有回应,说:“坐下。”樊哙在张良身旁坐下。片刻,沛公起身(托言出恭)到厕所去,同时唤樊哙一起出去。
沛公出去后,项王指使都尉陈平招唤沛公(回去)。沛公说:“现在我出来没有辞行,这样不好吧?” 樊哙说:“做大事不必拘守细端末节,讲大礼不必计较琐屑礼貌。如今人为刀俎,我为鱼肉,还告辞做什么?”于是就走了。
令张良留下致谢。张良问:“大王来时带了什么(礼物)?”答:“我带了白璧一对,是献给项王的;玉斗(酒器)一对,是送给亚父的。刚巧碰到他气恼的当儿,没敢献。你替我献吧。”张良说:“好的。”
当时,项王的军队在鸿门下,沛公的军队在霸上,相距四十里。沛公让随从来的“百余骑”留在鸿门,自己为脱身而独骑,同行的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人,持剑、盾徒步逃走,从骊山下,经由芷阳,抄小路走。
沛公对张良说:“由此道(小路)到我军驻地,不过二十里,约计我回到霸上的时候,你再进去(项王的酒宴)。”
沛公走后,张良估计他已经回到军营,方才入谢,说:“沛公酒量有限,已经醉了,不能来辞行。命我奉白璧一双,献给大王;再奉玉斗一双,献给大将军。”
项王问:“沛公到哪里去了?” 张良回答:“闻知你大王存心找他的岔子,脱身独去,已经回到军营。” 项王接受白璧放在座位上。
亚父接受玉斗,放在地上,拔剑把它砸碎,说:“唉!小子成不了大事,不值得为他出谋划策!夺取项王天下的人,必是沛公啦。我等都是他的俘虏啊!”
沛公回到军营,立即杀死了曹无伤。