司马迁的主要着作:
2、《陈涉世家》—1
原文:
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘!”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜,吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎!”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏,项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜,吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期。失期,当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏,项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲,蕲下。乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死。乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老,豪杰皆曰,将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
释义:
这篇文章描述了陈胜、吴广起义的原因和迅速发展的胜利形势,热情歌颂了农民起义领袖,肯定了起义的正义性。
前半部着重用对话形式,后半部以对话与叙述并用,表现了陈胜对封建统治、对天命论的勇敢反抗,特别是对秦朝**政权的强烈仇恨;反映了他革命的雄心壮志和斗争策略。
语言铿锵有力,很有鼓动性。同时写出了秦末民心的向背,起义迅速发展形成排山倒海之势,为反秦斗争揭开了序幕。至于文章里某些借助于鬼神的活动,则反映了农民革命的特点。
译文(参考):
陈胜,阳城人,字涉。吴广,阳夏人,字叔。陈涉年少时,曾被雇佣给人种地,停止耕作,在田埂上(暂时休息),踌躇好久,说:“假如我们中间有谁富贵了,都不要忘记伙伴们!”
赞成的人笑着回答:“你当雇农的,哪里来的富贵呀?” 陈涉长叹道:“唉!庸俗的人怎知英雄的抱负呢!”
秦朝二世元年(公元前209年)七月,征发贫民九百人调往渔阳郡屯守,中途驻留在大泽乡。陈胜、吴广都编排在戍边的队伍里,是小队长。
遇大雨,道路不通,估计已经误期。误期,刑罚规定当斩(处死)。陈胜、吴广二人商议道:“现在如果逃亡是死罪,如果起义也是死罪;同样是死,为国事而死好不好?”
陈胜说:“天下人受暴秦的苦难已经很久了,我听闻秦二世(胡亥)是少子,不应当继位,应当继位的是长子扶苏。扶苏因为多次劝戒(皇帝)的缘故,秦始皇派遣(扶苏)外出到上郡监军守边。
“今有人听说(扶苏)无罪,二世(胡亥)把他杀死了。百姓都知道扶苏贤良,不知道他已经死了。项燕是楚国大将,履立战功,爱士兵,楚国人民都怀念他。
我们要么等着处死,要么逃亡。现在如果我们起义,自称是公子扶苏和项燕的人,为天下人倡导(赞成),会有众多人响应的。”
吴广认为说得对。去找占卜的人问吉凶。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事能成功,是有功之人。请教鬼神吧!(暗示陈、吴可以假托鬼神来树立威信)”
陈胜、吴广喜出望外,考虑请教鬼神,低声念着“鬼、鬼………”并说:“这是在教我们(托鬼神)在群众中树立威信。”
于是用朱砂在绸子上写“陈胜王”三个字,(把这块绸子)放在别人(用网)打来的鱼的肚子里。人买来鱼煮熟了吃,得到鱼肚子里的帛书(写着字的绸子),觉得很奇怪。
又暗中指使吴广到驻地附近树木隐蔽的荒庙中,夜晚在灯笼里点火(装作鬼火),(装作)狐狸叫:“大楚兴,陈胜王。”人们在夜里都很惊恐。第二天,士卒都不敢明讲,用手指和眼睛互相暗示陈胜。
吴广素来爱护群众,士兵都拥戴他。一天押解队伍的官长喝醉了酒,吴广多次说要逃亡,使他恼怒,责辱吴广,以便激起众怒。
官长用竹板子抽打吴广,并拔剑出鞘,吴广起而夺剑把官长杀死。陈胜相配合,杀死了两个官长。
召集同行的众人说:“我们遇雨,已经误期。误期就要杀头。即使仅仅能做到免于被斩杀,但久戍在外而死的原来也占到十之六七呢。壮士不死就这样了,死就要做点大事(指起义),王侯将相都是有种(抱负)的人。”
同行的众人都说:“听你的指挥。”于是假称听从公子扶苏和项燕的旨意。露出右臂,作为参加起义的标记,称大楚。垒土石筑坛。在上面宣誓结盟,用将尉(押解的官长)的头作为祭品。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻下大泽乡,继而攻下蕲(县)。命符离人葛婴领兵从蕲县向东攻略各地。接连把銍、酇、苦、柘、谯都攻了下来。
一路上边打边收取兵众,等到攻陈前,已有战车六七百乘,千匹战马,兵士数万人。攻陈时,陈的郡守和县令都不在,唯独守城的郡丞在城门楼上抵抗,失败了,守丞被杀死。
陈军占据了陈(县)。几天来,下令召集乡官(三老)、当地有声望的人(豪杰)都来集会议事。三老、豪杰都说:“将军披着坚固的甲,拿着锐利的武器,讨伐无道之人,诛杀暴秦(官僚),重新恢复楚国,攻大应该为王。”
陈涉便立为王,定国号为大楚。这时,诸郡县苦于秦朝统治(受迫害)的官吏,都杀死当地掌权的的秦官,以响应陈胜。