首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
小说巴士 > 其他 > 穿越历史,从远古到现代 > 第36章 我国封建社会初期~战国时代4

《战国策》3

3、触詟说赵太后(1)

原文:

赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏;太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”

左师触詟愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖,而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王宫。昧死以闻!”太后曰:“敬诺!年几何矣?”对曰:“十五岁矣;虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚!”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。”曰:“君过矣,不若长安君之甚!”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:’必勿使反!’岂非计久长、有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”

左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣君之所使之!”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。

子义闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎?”

——《战国策?赵策》四

释义:

这篇文章记叙了触詟用巧妙的方法,委婉的言词,说服赵太后,让她的爱子为赵国出质齐国的故事。

触詟劝谏赵太后爱自己的儿女不应只考虑目前安危,而应从长远利益打算,让他得到锻炼培养,为国家立功。

这样才是真正的爱儿女,并符合国家的利益。这个见解很得称道,在今天也还有它的教育意义。

这篇文章艺术性很强,一开头就写了触詟进谏时的背景,渲染了紧张气氛,揭示了说服工作的艰巨性。对触詟的语言、动作、态度,刻划入微。

他的辞令极其精巧。先从关切和闲谈入手,使太后怒气缓和,又以寄托舒祺为辞解除其顾虑;

实际上却以舒祺的事暗示太后,应如何为长安君作安排。接着以燕后为配衬,纵论爱子女必须作长久计;

再引列国诸侯绝嗣的历史教训,劝太后让长安君及早为赵国立功。

词意十分委婉诚恳,前后处处呼应,由近及远,由远而近,渐次深入,把长安君个人利益和赵国的利益结合起来,

虽然始终没有明提应质于齐的问题,但实质上紧紧围绕这个问题,最后太后终于醒悟过来,让长安君出质。

也应指出:关于各国诸侯绝嗣的原因,这是由于春秋战国时期封建制逐渐代替奴隶制,大批奴隶主贵族破产是阶级斗争的结果,

另外也有由于地主阶级内部兼并战争而败亡的。简单归于“位尊而无功……”,是唯心主义的。

译文(参考):

标题:触詟说服赵太后(送子到齐国去作人质)

赵太后刚开始执政(因其子赵孝成王还小,由母亲赵太后代为执政),秦国进攻(情势紧急)。赵国向齐国求救。齐国回应:“必须用长安君(赵太后最小的儿子)作人质,才出兵救援)。

太后不肯,大臣竭力劝谏;太后明明白白地说给左右听:“有谁再让长安君去作人质,老妇(我)必然唾他的脸。”

左师(官名)触詟愿意(主动)面见太后,太后满脸怒气地答应接见他。触詟一步步慢慢向前走。到太后近前告罪说:“老臣脚有毛病,不能快走,好久没有敬见您了,自己原谅自己,恐怕太后贵体不舒服,故很想见到太后。”

太后说:“老妇(因足不能走路)靠乘舆(车)代步。”

触詟问:“您每天饮食有没有减少?”

太后回:“多以粥代食。”

触詟说:“老臣近来不想吃饭,自己勉强慢慢地走一走,每天三、四里,便能稍微多吃一些自己所喜爱的食物了,使身体舒服了一些。”

太后说:“老妇却不能这样做(步行增食)。”太后的怒气稍微缓和了一些。

左师公说:“老臣的贱子舒祺,最差,不成材,而我已衰老了,故很爱惜(怜)他,希望他当一名卫士,以保卫王宫。我冒死向您提出这一要求!”

太后说:“没问题(遵命)!他现在几岁了?”

“十五岁了,虽还年少,但想在我死之前把他托付(安排)好。”

太后说:“男人(父亲)也爱怜子女吗?”

“胜于女人(母亲)。”

太后笑说:“女人(母亲)对子女爱惜得特别厉害。”

“老臣自以为您爱女儿(燕后)胜于爱儿子(长安君)。”

太后说:“您说错了,我爱女儿不如(爱)长安君。”

左师公说:“父母爱子女都想得很长远。您送别女儿时,握着她的脚跟(女儿蹬车时还要拉住她)为她哭泣,心里惦念着她,为她嫁到远方去而伤心;

嫁走以后,非常想念她,每次祭祀必定祝福她,祝她:’千万不要让她回来!’难道不是(为她)作长远打算,(希望她)有子孙,世世代代相继为王吗?”

太后说:“是的。”

左师公说:“自现在起往上推算到第三代时(即赵肃侯时)甚至推算到赵氏从大夫之家建立赵国的时候(即赵烈侯时)。赵王的子孙封侯的,他们的继承人现在还有存在着的吗?”

“没有”

师公说:“不仅赵国,诸侯各国的子孙继承者现在还有存在着的吗?”

“老妇没有听说(还有存在的)”

公说:“这就是近者祸及自身,远者祸及子孙;岂不是王(主)之子孙必然不善(良)吗!位尊而无功,俸禄丰厚而无劳(不劳而获),是因为持有珍贵的物品太多了。

现今您使长安君的地位很高,而封他以肥沃之地,给他许多贵重物品(重器);而不让他有功于国;一旦太后您故亡(山陵崩),长安君凭什么在赵国托身呢?

老臣认为您没有为长安君作长远打算,因此您爱子不如爱女。”

太后说:“同意,任凭你安排他吧!”

于是,为长安君准备好百辆车,送他到齐国去作人质,齐国乃出兵救了赵国。

子义(赵国的贤士)听到后说:“人们的子女都是骨肉之亲,不能使他们位尊而无功,不劳而获得丰厚的俸禄,让他们空守其贵重之物,更何况官宦之子女了(更加不能)?”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报